There's a whole lot of real estate in between here and the outside walls.
C'e' un mucchio di edifici tra qui e i muri esterni.
A dear friend of mine is interviewing people at her estate in Palm Beach.
Una mia cara amica sta facendo dei colloqui di lavoro nella sua villa a Palm Beach.
It means that the estate, in excess of $3 million... after expenses and taxes, will go into a trust fund... for a beneficiary to be named in this document.
Il patrimonio, pari a oltre tre milioni di dollari al netto di spese e imposte, va in un fondo fiduciario destinato a un beneficiario nominato nel testamento.
His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire.
Si chiama Darcy, possiede un'enorme fortuna e una meravigliosa tenuta nel Derbyshire.
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding of international finance.
A 15 anni comincio' ad acquistare immobili, dimostrando un'innata e prodigiosa conoscenza della finanza.
I shall have it removed and taken to my old family estate in Bouchon, where we shall meet the following day.
Lo farò prelevare e portare nella mia vecchia residenza di Bouchon, dove ci incontreremo il giorno successivo.
The thing is, y'all sitting on some of the best real estate in the city.
Il fatto e', che voi avete alcune delle migliori zone edilizie della citta'.
Lewis is running out of real estate in this 24-foot ring.
Lewis non trova più terreno su questo ring di 7 metri quadrati.
And they're going to want the same as Europeans, Arabs, everybody wants real estate in New York, in America and I know the market here.
E che stanno andando a voler la stessa in quanto europei, arabi, tutti vogliono immobiliari in New York, in America e io conosco il mercato qui.
Her family has an estate in Oxfordshire.
La sua famiglia ha una tenuta nell'Oxfordshire.
But the wedding is at his family's estate in Hewitt, Texas.
Ma il matrimonio e' alla tenuta della sua famiglia in Hewitt, nel Texas.
My father left me an estate in Shadowcrest, so money isn't an object.
Mio padre mi ha lasciato una proprieta' a Shadowcrest, quindi il denaro non e' un problema.
Burning down that housing estate in Leeds by accident.
Dare fuoco alle case nel Leeds, per sbaglio.
Well, the truth is, um, I'm pretty sure that this here roof, right here, this is the, uh... this is the last patch of real estate in the entire goddamn United States where a man can just have a little peace, be by himself, and... have a smoke.
Beh, la verita' e' che... sono abbastanza sicuro che questo tetto, sia... l'ultimo straccio di proprieta', in tutti gli Stati Uniti, dove un uomo puo' ritagliarsi un attimo di pace. Fumare un po'.
In fact, there was a spring from this very river near our estate in the Enchanted Forest.
Anzi, c'era proprio una fonte di questo fiume nei pressi della nostra tenuta... nella Foresta Incantata.
Mom left the entire estate in trust to Eustacia Vye.
Mia madre ha lasciato l'intera proprietà in trust a Eustacia Vye.
And this... is the Ashworth estate in Bel-Air.
E questa e' la villa di Bel-Air degli Ashworth.
When Anne was recruiting spies in Port Royal, she met a man with an estate in the wilderness.
Quando Anne era a Port Royal a reclutare spie, ha conosciuto un uomo proprietario di una tenuta in un'area desolata.
Since that time, Long John Silver and his associates have murdered one of my men... murdered four of your men... murdered a family of three on the Underhill estate in cold blood last night, including an eight-year-old girl.
Da allora, Long John Silver e i suoi alleati hanno ucciso uno dei miei uomini... e ben quattro dei vostri. Hanno ucciso una famiglia di tre persone nella tenuta degli Underhill a sangue freddo, la scorsa notte, inclusa una bambina di otto anni.
When Anne was recruiting spies in Port Royal, she met a man with an estate in the wilderness, north of Spanish Florida.
Quando Anne era a Port Royal a reclutare spie, ha conosciuto un uomo proprietario di una tenuta in un'area desolata, a nord della Florida spagnola.
And Lodge Industries gets one of the most prime pieces of real estate in Riverdale.
E le industrie Lodge si prendono uno dei migliori beni immobiliari a Riverdale.
We're carrying three specimens and will be arriving at the estate in approximately 40 minutes.
Abbiamo tre esemplari, arriveremo tra circa 40 minuti.
She's gone to the Cardinal's estate in the country.
Si e' recata alla tenuta del Cardinale in campagna.
Our sources have traced the sample through Europe to an estate in Markovia.
Le nostre fonti hanno rintracciato il campione in Europa, - in una tenuta a Markovia.
The nerve agent's under lock and key at his estate in Markovia.
L'agente nervino e' sotto chiave nella sua tenuta a Markovia.
The remainder of the estate, in excess of $50 million will be held in trust until you turn 35 years old.
Il resto dell'eredita', che ammonta a oltre 50 milioni di dollari, sara' conservato in un fondo fiduciario finche' non compirai 35 anni.
Something I saw when she accepted his proposal at their estate in Willow Point.
Cosa che ho notato quando accettò la sua proposta, alla tenuta di Willow Point.
Now, how does an ex-crime scene cleaner afford real estate in SoHo?
Ora, come fa un ex-pulitore di scene del crimine a permettersi una proprieta' a SoHo?
Well, aside from his real estate in New York, he owns several casinos in Atlantic City.
Beh, a parte gli immobili a New York, possiede parecchi casino' ad Atlantic City.
In a guesthouse on an estate in Cold Spring, New York.
In una foresteria... Di una tenuta a... Cold Spring, New York.
Still some of the most valuable real estate in the city.
Ci sono alcuni dei piu' preziosi immobili della citta'.
She purchased an estate in Malibu, which may work in your favor.
Ha acquistato una proprieta' a Malibu. Cosa che potrebbe giocare a tuo favore.
We were to spend that summer together at his family estate in Berkshire.
Dovevamo passare l'estate insieme nella tenuta della sua famiglia, nel Berkshire.
Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings.
Al di la' degli immobili, l'anno scorso, abbiamo con piacere registrato i profitti.
An entrepreneur bought it, and he had it shipped from Ireland to his estate in Coast City.
Un imprenditore l'ha comprato e fatto spedire dall'Irlanda alla sua tenuta di Coast City.
What kind of alien, out of all the places in the whole wide world, would invade some shitty council estate in South London?
Quale razza di alieno, con tutti i posti del mondo, invaderebbe delle case di merda popolari nel sud di Londra?
Cos if you didn't, we wouldn't have found you being smuggled off the estate in the boot of a car.
Perché altrimenti, non ti avrebbero mai nascosto come merce di contrabbando nel bagagliaio di un'auto.
We're gonna be at Mr. Fowkes' country estate in a couple of minutes.
Arriveremo alla casa di campagna del signor Fowkes in un paio di minuti.
Yet now here we are with two healthy heirs, an estate in good order, and I wonder what I've done to deserve it?
Eppure eccoci qui, con ben due eredi in ottima salute... la tenuta ben organizzata... e mi domando: cosa ho fatto per meritarmelo?
Think he knows that you two not only own the Haven Herald, but half of all the commercial real estate in Haven?
Pensate che sappia che voi non possedete soltanto l'Haven Herald, ma anche meta' di tutti gli esercizi commerciali di Haven?
I mean, I got the Audis and two boats, and I forgot to mention that I have a little piece of real estate in Long Island.
Cioè, ho un'Audi e due barche, e ho dimenticato di dire che ho una piccola proprietà a Long Island.
All right, so the bottom line is this: Because of the increase in speed, and because of the vast amount of habitable real estate in the cosmos, I figure we're going to pick up a signal within two dozen years.
Va bene, quindi, la morale della favola è questo: Per l'aumento della velocità e per la grande quantità di beni immobili abitabili nel cosmo, io credo che riusciremo a sentire un segnale nel giro di due dozzine di anni.
So one of our exhibits was an interactive map of London which showed just how much of the real estate in the city is given over to death.
Una delle esibizioni era una mappa interattiva di Londra che mostrava quanto del patrimonio immobiliare in città è destinato alla morte.
5.8393461704254s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?